Gyoza paradise: “Gyoza no Fukuho”

Quando i nostri amici vengono in vacanza in Giappone, ci chiedono spesso consiglio su qualche buon ristorante a Tokyo. Ho pensato quindi di parlare di alcuni dei nostri ristoranti preferiti sul blog, per darvi qualche idea su cosa e dove mangiare a Tokyo. Oggi vi racconto dei gyoza.

One of the most common questions we get asked by friends visiting Japan is “what restaurants would you recommend?”. To answer this question, I thought about dedicating some blog posts to our favourite foods here in Tokyo and suggestions on where to eat them. Today I talk about gyoza. 

Gyoza 餃子

I gyoza sono ravioli di carne o di verdure. Possono essere al vapore, alla griglia, fritti, bolliti, e sono uno degli snack più popolari in Cina, Giappone e Corea. La ricetta più comune della versione giapponese dei gyoza prevede un ripieno di carne mista (principalmente pollo), cavolo, aglio, zenzero, nira (l’erba cipollina cinese), sake, salsa di soia e pepe. Il ripieno è poi avvolto in una pasta sottile, che è poi sigillata pizzicando le due estremità insieme con le dita.

Gyoza are meat and vegetable dumplings. They originated in China but they are extremely popular in Japan and Korea too. The Japanese gyoza are usually very garlicky and are made with minced meat (mostly chicken), Chinese cabbage, garlic, ginger, nira (the Chinese garlic chives), sake, soy sauce and pepper. The filling is then wrapped with a thin disk of dough, which extremities are then pinched together to give the gyoza its characteristic shape.

In genere in Giappone si trovano gli yaki-gyoza 焼き餃子, ravioli brasati. I gyoza vengono prima fritti in una grande padella dal lato piatto del raviolo in modo da creare una superficie croccante. Viene poi aggiunta acqua alla padella, che viene poi chiusa con il coperchio, per far sì che la parte superiore del raviolo si cuocia al vapore. Un altro metodo di cottura è la bollitura, e in questo caso i sui-gyoza 水餃子 vengono serviti con il brodo di cottura.

In genere i gyoza si mangiano come antipasto nei ristoranti che servono ramen. Sono anche uno dei cibi da strada che vengono venduti durante i matsuri. Nel ristorante 餃子の福包 Gyoza no Fukuho il piatto forte sono proprio i gyoza, e tutto il resto è di contorno.

The most common type of gyoza in Japan are yaki-gyoza 焼き餃子. These are initially fried in a big pan on their flat side. When the side is nice and crispy, some water is added to the pan, which is then covered with a lid, so that the top of the gyoza is slowly steamed. Another popular cooking method is boiling gyoza, which are then served in a soup and are called sui-gyoza 水餃子. 

You can usually order gyoza in ramen restaurants. They are also an extremely popular street food that is sold during the summer festivals, matsuri. Today I am taking you to a restaurant that specialises in gyoza.

Gyoza no Fukuho 餃子の福包

Gyoza no Fukuho è una catena di ristoranti. Quello in cui abbiamo mangiato noi si trova a due passi dal parco Shinjuku Gyoen. Si tratta di un ristorante molto famoso a Tokyo e con una trentina di posti a sedere, in parte tavoli e in parte al bancone. Dal Lunedì al Sabato è aperto dalle undici di mattina fino alle sei del mattino successivo, quindi può essere una buona opzione su cosa mangiare dopo una serata trascorsa tra i locali di Shinjuku. Appena arrivati, bisogna scrivere il proprio nome e il numero di persone del proprio gruppo su una lista vicino all’ingresso del ristorante. Preparatevi a un’attesa di circa una mezz’oretta, specialmente se siete in un gruppo di più di 2 persone. La qualità del cibo e il conto però non vi deluderanno!

Gyoza no Fukuho is a restaurant chain that has opened five restaurants in Tokyo. The one we have been to is very close to Shinjuku Gyoen. Gyoza no Fukuho is a very popular restaurant that can seat around 30 people, some at tables and some at the counter. It’s opened from 11.30am to 6am of the following day from Monday to Saturday, so you can add it to the list of restaurants to visit even after a party night in Shinjuku. Make sure to write your name on the list just outside the entrance door when you arrive, so that the staff knows you are waiting for a table/counter seats and how many people are in your party. There is usually a queue, especially if you are in a group of more than 2 people, but the quality of the food and the cheap price make it worth waiting. 

Gyoza restaurant 5

Come si intuisce dal nome, il piatto forte qui sono i gyoza. Vengono serviti in piatti da 20, 30 o 40. Parlando di prezzi, un piatto da 20 gyoza costa 980 yen, che equivale a circa 8 euro…un affare! Su ogni tavolo potete trovare le varie salse in cui intingerli: salsa di soia e aceto di riso, che in genere vengono versati in quantità uguali per creare l’intingolo, e un olio di sesamo con peperoncino che può essere aggiunto agli altri due condimenti.  Il miglior drink per accompagnare i gyoza è una bella birra gelata, che costa 520 yen (4 euro).

As you can guess from the name, the main dish here are gyoza. They are served in sharing plates of 20, 30 or 40 gyoza. The price is very affordable, so for example a plate of 20 gyoza costs 980 yen, which is about £7… what a bargain! The condiments for the gyoza are already on each table: soy sauce, which you can mix in equal parts with rice vinegar, and spicy sesame oil, which you can also add to the dipping sauce. In terms of drinks, we recommend a nice cold beer which goes very well with gyoza (cost: 520 yen – around £4).

Gyoza restaurant 2.jpeg

Oltre ai gyoza sul menu ci sono diversi antipasti e contorni, che danno un po’ di varietà al pasto. Ad esempio si possono ordinare cetrioli in salsa di miso, insalata di cavolo cappuccio condita con olio di sesamo e alghe salate, insalata di carote e germogli di soia, oppure il nostro preferito, il tofu in salsa piccante. Ha la consistenza simile alla panna cotta ed è condito con una salsa al sesamo piccante (ma non troppo) e cipollotto. Un altro dei piatti da provare da Gyoza no Fukuho è la zuppa di pollo e alghe, che è veramente deliziosa!

Gyoza are not the only dish served here. For example you can order appetizers like cucumber with miso paste, cabbage with sesame oil and salted seaweed, carrot and beansprouts salad or our favourite, tofu in a spicy sauce. The texture of this type of tofu is very silky, similar to panna cotta, and it is served with a sesame spicy sauce (not too spicy though!) and spring onions. And we also recommend the chicken and seaweed soup, which is an excellent way to conclude the meal!

Gyoza restaurant 3.jpeg

Gyoza restaurant 4.jpeg

Informazioni sul ristorante / Information

Indirizzo2-8-6 Shinjuku | Kdx Shinjuku 286 Bldg. 1FShinjuku 160-0022, Tokyo

Orari di apertura: Mon-Sat: 11.30am – 6am | Sun 11.30am – 11pm

Prezzo: tra i 10 e i 20 euro a testa / between £10 and £18 per person

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

Blog su WordPress.com.

Su ↑

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: