Da quando siamo tornati in Giappone, avevo un piccolo desiderio stagionale che mi porto dietro da tempo: preparare l’umeshu (梅酒) in casa.
Durante la mia prima esperienza qui, ogni anno a giugno mi capitava di vedere nei supermercati interi scaffali dedicati a questa tradizione: barattoli di vetro con il tappo rosso, confezioni di prugne verdi perfette e sacchi di zucchero di roccia pronti all’uso.
Mi incuriosiva, ma non mi ero mai cimentata davvero.
Ora che abbiamo trovato casa e che finalmente ho una cucina abbastanza spaziosa, mi sono detta: è il momento giusto per provarci.
Così ho comprato una busta di ume (prugne) verdi al supermercato, con tutta l’intenzione di mettermi subito all’opera.
Poi però… sono passati cinque giorni.
Nel frattempo, le prugne hanno iniziato a maturare. Troppo morbide per fare l’umeshu, ma perfette per un altro progetto: la marmellata di ume.
Since we came back to Japan, I’ve had a little seasonal goal in mind: making umeshu (梅酒) at home.
Back when I lived here the first time, I used to see whole supermarket aisles in June dedicated to this tradition – glass jars with red lids, bags of perfectly green ume plums, and rock sugar stacked in neat rows.
It always intrigued me, but I never actually gave it a try.
Now that we’ve found a new place and I finally have a decently sized kitchen, I thought: this is the right time to do it.
So I picked up a bag of green ume plums at the supermarket, fully intending to get started right away.
But then… five days went by.
In the meantime, the plums had ripened. Too soft to use for umeshu – but just right for something else: ume jam.
Un doppio esperimento: marmellata e liquore
Quello che doveva essere un solo barattolo si è trasformato in due ricette, due consistenze, due sapori completamente diversi.
📝 Le ricette che ho seguito:
- Ricetta marmellata di ume
- Ricetta per l’umeshu: con le dosi adattate a 800g di ume
What was supposed to be just one jar turned into two recipes, two textures, two completely different flavors.
The recipes I followed:
- Ume Jam
- Umeshu recipe: ingredients adapted for 800gr of ume
Le dosi che ho usato per l’umeshu
- 800g di ume verdi (acerbe e sode) / green ume
- 400g di zucchero in cristalli (kōrizatō) / rock sugar
- 1.3 litri di liquore da frutta (al 35% di alcol, tipo ホワイトリカー) / fruit liqueur

Dopo aver rimosso lo stelo, lavato e asciugato le ume, le ho alternate a strati con lo zucchero in un barattolo da 2 litri precedentemente sterilizzato. Ho poi versato sopra il liquore e chiuso bene il coperchio.
Ora il barattolo è riposto in un angolo fresco e buio, dove dovrà riposare per almeno 6 mesi, ma idealmente fino a 12, per un sapore più deciso.
After removing the stems, washing, and drying the ume, I layered them with sugar in a sterilized 2-liter jar. Then I poured the liquor over the top and sealed the lid tightly.
Now the jar is stored in a cool, dark corner, where it will rest for at least 6 months, ideally up to 12, for a deeper, richer flavor.


La marmellata: un imprevisto dolcissimo
Con le prugne troppo mature per l’umeshu, ho deciso di provare una ricetta di marmellata giapponese. Dopo aver cotto le prugne, rimosso i noccioli, ho pesato 390g di polpa e ho aggiunto circa il 65% del peso in zucchero (circa 200g) e un (bel) po’ di zenzero grattugiato.
Il risultato è stato sorprendente: una marmellata agrodolce e profumata, perfetta sul pane o nello yogurt.
Since the plums had ripened too much for umeshu, I decided to try a Japanese-style jam recipe. After cooking the plums and removing the pits, I ended up with 390g of pulp, to which I added about 65% of the weight in sugar (around 200g) and a generous amount of grated ginger.
The result was surprising: a tangy, fragrant jam that’s perfect on toast or stirred into yogurt.

Un piccolo rituale di stagione
Preparare l’umeshu è uno di quei gesti lenti e stagionali che adoro del Giappone.
E anche se non tutto è andato come previsto, è stato bello trovare un modo per non sprecare nulla e creare qualcosa di buono in ogni caso.
Il primo barattolo di marmellata è già stato aperto, forse ci stavano altri 30-40gr di zucchero perché è parecchio pungete.
Quello di umeshu, invece, ci aspetta l’anno prossimo. Nel frattempo abbiamo già lanciato una piccola sfida di scambio culturale al nostro amico giapponese: lui preparerà il limoncello, noi l’umeshu – e l’anno prossimo li assaggeremo insieme, due liquori fatti in casa da stranieri con tanta cura (e un po’ di curiosità reciproca).
Making umeshu is one of those slow, seasonal gestures I love about Japan.
And even though things didn’t go exactly as planned, it felt good to find a way not to waste anything, and to turn it into something delicious anyway.
The first jar of jam has already been opened (maybe it could’ve used 30–40g more sugar – it’s quite tangy!).
As for the umeshu, that will have to wait until next year.
In the meantime, we’ve already launched a little cultural exchange challenge with our Japanese friend: he’ll make limoncello, we’ll make umeshu. And next year we’ll taste both together, two homemade liqueurs prepared by foreigners, with care (and a bit of shared curiosity).

Lascia un commento